Learn Hebrew Online with Israel's best teachers
HebrewOnline newsletter Issue #69 July 2009
English | français
eTeacher Group
 
Vous pouvez maintenant vous inscrire pour le semestre de octobre!
Inscrivez-vous pour le cours d'hébreu moderne, qui commence le 12 octobre. Enfin! maîtrisez et améliorez votre hébreu.

Le cours d'hébreu biblique commencera le 25 octobre. Nous n'avons qu'un nombre limité de places disponibles. Inscrivez-vous dès maintenant avant qu'il ne soit trop tard.

 
Sign Up for Hebrew Online
Inscrivez-vous pour l'hébreu sur Internet
Sign Up for Hebrew Online
Sign Up for Biblical Hebrew
Inscrivez-vous pour l'hébreu biblique
Sign Up for Biblical Hebrew
 
Or call us - USA & Canada: 1-888-640-1319, UK: 0845-869-7519,
Worldwide: 972-3-7554141
 

Shalom mes amis,

Rachel Bluwstein Sela est l’une des plus célèbres et très acclamée poètes hébraïques. Elle est connue par son prénom, Rachel (רָחֵל ‎), ou Rachel la Poétesse (רָחֵל).
Rachel est née en Russie en 1890.  Elle était la onzième fille d’une riche famille juive. À l’âge de 19 ans, Rachel a visité la Terre d’Israël avec sa soeur alors qu,elle se rendait en Europe. À Jaffa, elle a rencontré Hannah Meaizel, une des première pionnières qui a décidé d’ouvrir une institution d’enseignement où les jeunes femmes pouvaient apprendre les techniques agricoles. Les deux soeurs ont décidé de rester en Israël en tant que pionnières et ont commencé à travailler dans les vergers de Rechovot
Un an plus tard, Rachel a trouvé /rencontré Hannah Maizel, et sous son aile, Rachel a travaillé dans le domaine de l’agriculture, cherchant ainsi un épanouissement et la Grâce en travaillant la terre. En 1911, et ses étudiantes ont déménagé à Kvutzat Kinneret sur les rives de la mer de Galilée (כִּנֶּרֶת, kinneret), pour travailler la terre et apprendre encore plus sur l’agriculture.

Rachel est tombée en amour avec le paysage et les gens vivant autour du Kinneret, spécialement A. D. Gordon qui a vécu dans le premier kibbutz en Israël, celui de Deganya. Gordon a eu beaucoup d’influence sur Rachel - elle voyait en lui son grand-père et lui a dédié ses premiers poèmes en hébreu. En plus, elle a dédié ses poèmes d”amour à Robashovun, jeune pionnier qui est devenu plus tard Président de l’État d’Israël sous le nom de Zalman Chazar.
En 1913, Rachel est allée en France pour étudier l’agronomie et le dessin. Quand la Pemièrre Guerre mondiale a éclaté, elle n’a pas pu retourner en Palestine. Elle est retournée en Russie où elle a enseigné l’hébreu à des enfants réfuigiés. Lors de son séjour là-bas, elle a attrapé la tuberculose (שַׁחֶפֶת).
Après la guerre , elle est retournée en Palestine et s’est jointe au kibbutz Degania. Cependant, peu après son arrivée, on a diagnostiqué chez elle une tuberculose, alors maladie incurable. Elle ne pouvait pas trvailler avec les enfants  craignant la contagion, et elle n’avait pas assez de force pour travailer dans l’ agriculture. Elle a quitté Degania et a passé le reste de sa vie voyageant en Terre d’Israël et habitant à Tel-Aviv.

Deganya – Photo de Ben Herzberg

 

Quand elle a vécu su Kinneret, Rachel a écrit beaucoup de poèmes sur la campagne de la terre d’Israël. Étant donné qu’elle n’a pu avoir d’enfants, , elle a écrit des poèmes sur son désir d’en avoir. Dans une chanson intitulée “stérile” (עֲקָרָה, akara);  elle y a décrit son fils si désiré qu’elle avait surnommé Uri. Rachel s’est référée à la Bible et elle s’est souvent identifiée à Notre mère Rachel, fille du roi Saul, Michal. Rachel a aussi écrit des poèmes d’amour en mettant l’accent sur les sentiments de solitudes, de distance et de besoin d’être aimée.
Rachel est décédé en 1931, de l’âge de 40 ans. Elle a été enterrée au cimetière du Kinneret dans un tombeau surplombant la mer de Galilée, souhait exprimé dans un de ses poèmes “Si le destin descend” (אִם צַו הַגּוֹרָל, im tsav hagoral). Près de son tombeau , les gens peuvent y  trouver une collection de ses poèmes et ils ainsi, peuvent en lire des extraits.

Le tombeau de Racheel au cimetière du Kinneret
Photo de  Avishay Tiecher (Wikipedia en hébreu)

 

הֱיוּ שָׁלוֹם!
Heyu Shalom!
Au revoir !

Shira Cohen-Regev
L’équipe de hébreu sur Internet

 

Mots hébreux inventés ou ravivés par Bialik
מְשׁוֹרֵר/ מְשׁוֹרֶרֶת
Translittération : meshorer (m) meshoreret (f)
Traduction : poète
   
שַׁחֶפֶת
Translittération : shaxefet   
Traduction : tuberculose
   
כִּנֶּרֶת
Translittération : kinneret   
Traduction : La Mer de Galilée
 
   
עֲקָרָה
Translittération : akara   
Traduction : stérile
 
 

La chanson de Rachel
À ma Terre (El Artsi) אֶל אַרְצִי
Traduction Translittération  
Je ne t’ai pas “chanté”, ma Terre
Et je n’ai pas glorifié ton nom
Avec des actions héroïques
Avec une variété de batailles
Seulement un arbre que ma main a planté
les rives du Jourdain sont calmes.
Seulement un sentie, mes pieds à plat
À travers les champs.

lo shraty lax, artsi,
velo pe’arti shmex
ba’alilot gvura.
bishlal keravot;
rak ets – yaday nat’u
xofey yarden shoktim.
rak shvil – kavshu raglay
al pney sadot.
 
לֹא שַׁרְתִּי לָךְ, אַרְצִי,
וְלֹא פֵּאַרְתִּי שְׁמֵךְ
בַּעֲלִילוֹת גְּבוּרָה,
בִּשְׁלַל קְרָבוֹת;
רַק עֵץ – יָדַי נָטְעוּ
חוֹפֵי יַרְדֵּן שׁוֹקְטִים.
רַק שְׁבִיל – כָּבְשׁוּ רַגְלַי
עַל פְּנֵי שָׂדוֹת.
En effet, c’est extrêmement modeste
Je savais ça, ma mère
En effet, c’est extrêmement modeste
L’offrande de votre fille ;
C’est seulement le son de joie qui éclate
Le jour où la lumière sera lueur ,
Pleurant cachée
“pensant” à ta pauvreté.
axen dala me’od –
yadati zot, ha’em,
axen dala me’od
minxat bitex;
rak kol tru’at hagil
beyom yiga ha’or
rak bxi bamistarim
aley onyex.
אָכֵן דַּלָּה מְאֹד –
יָדַעְתִּי זֹאת, הָאֵם,
אָכֵן דַּלָּה מְאֹד
מִנְחַת בִּתֵּךְ;
רַק קוֹל תְּרוּעַת הַגִּיל
בְּיוֹם יִגַּהּ הָאוֹר,
רַק בְּכִי בַּמִּסְתָּרִים
עֲלֵי עָנְיֵךְ.

Pour écouter la chanson, par Gali Atary avec la musique de Yehuda Sharet, cliquez ici.
Vous pouvez aussi cliquer ici pour écouter d’autres interprétations de la chanson.
 

Le mots-cachés de la semaine (תִּפְזֹרֶת)
Voyons si vous pouvez trouver les mots ci-dessous :
אוּרִי, דְּגַנְיָה, כִּנֶּרֶת , מְשׁוֹרֶרֶת, עֲקָרָה , רָחֵל, שַׁחֶפֶת
 

Les noms hébreux de la semaine
רָחֵל
Nom: Rachel  
Sexe: féminin
Moment d’apparrition: L’ère biblique
Signification: brebis.
Catégories: noms de zoologie
   
אוּרִי
Nom: Uri  
Sexe: masculin
Moment d’apparrition: L’ère biblique
Signification: Mon feu (אוּר, ur).
Catégories: noms de couleurs et de lumières

Le bulletin de hébreu sur Internet - Opinion des lecteurs et de
 
MADAME,
Excellene idée que d'avoir consacré votre newsletter aux prochaines élections israéliennes. iL FAUT TOUJOURS VALORISER LA DEMOCRATIE !
sHALOM
- marc Guedj
 
Merci de bien vouloir correspondre en Français
Amitiés
- Françoise Saliceti - France - Haute Corse
 
Racontez-nous vos expériences avec hébreu sur Internet. Il nous fera plaisir de les partager avec nos lecteurs.
HebrewOnline Students' Feedback
 
Shalom, Xaverim!
I found a great interest reading the newsletter.
This interest grew up when I discover a french version of this letter.
Merci beaucoup de cet effort en direction des francophones.
Je découvre l'hébreu depuis quelques semaines.
Professeur Emérite (à la retraite!) de l'Université Bordeaux 1, spécialiste de la Mécanique des Solides Déformables en général et de la Mécanique du Matériau Bois en particulier, je me suis inscrit au cours d'hébreu par pure curiosité. Celà m'apporte un grand plaisir, probablement en raison de la qualité des enseignements qui sont dispensés. Une attention prticulière pour Sylvana Wasa qui assure le cours auquel je participe.
Lehitraot
- Daniel Guitard
 
Shalom
Merci de m'aider à apprendre l'Hébreu à partir de la langue française. je souffre beaucoup en langue anglaise et je n'arrive pas à progresser.
- Rachida Rostane
 
Tell us about your HebrewOnline experience. We wil be happy to post your feedback here.
Contactez-nous !

Contactez-nous

Commentaires

Inscrivez-vous à une leçon d'essai
ou passez un coup de fil:
- Des États-Unis et du Canada : 1-888-640-1319
- Du Royaume-Uni : 0845-869-7519
- De partout dans le monde : +972-3-7554141

Envoyez ce bulletin à un ami

Les lettres de l'hébreu et la transcription

Les règles de la translittération utilisées dans les bulletins

 
Nos cours

Nous dispensons des cours avec les meilleurs professeurs en Israël pour
l'hébreu moderne
et
l'hébreu biblique

Nos blogues

eTeacher Group vous invite à élargir votre connaissance de l'hébreu moderne et de l'hébreu biblique et connaître davantage la culture et l'histoire d'Israël.

Venez nous rendre visite ! Les blogues de eTeacher group :
Blogue de IvritOnline
Blogue de l'hébreu classique

Visionnez un vidéo

Visionnez un vidéo

Téléchargements gratuits

Free download

Téléchargez la barre d'outils pour lire, écouter et apprendre tout ce qui se passe en Israël.

Download Toolbar

Ressources
Boutique internet - judaïca
Voyage et hôtels (hébergement) en Israël
Bijoux d'origine hébraïque
Prénoms hébreux de bébés
Jérusalem sur Internet
Blogue de l'hébreu classique
Cartes de voeux juives

Tout nouveau de IvritOnline !

Venez visiter notre site (en anglais) www.jewish-greetings.com et envoyez des cartes de voeux pour le Rosh Hashana en anglais ou en hébreu. Il y a une excellente variété de carte. Venez et faites votre choix ! Faites sourire vos amis et votre famille !

Envoyez une carte !

Tous les sites de eTeacher

www.hebrewonline.com
www.classicalhebrew.com
www.eteacher.co.il
www.chinesevoice.com

Babylon 40% de rabais
Babylon 40% Off!
 
Bijoux judaïca

Jérusalem sur Internet

JerusalemOnline.com

Haaretz

Haaretz

IsraelExperts

IsraelExperts

Visitez Israël !

TravlistIsrael.com

Archives de bulletins

Read old newsletters

Work at eTeacher
Biblical Hebrew teacher
Chinese Teachers
English Teachers
Learn Hebrew Online
Version imprimable

Imprimer cette bulletin